translated from Spanish: AMLO Spouse qualifies “cheapness” her slip on the poet Amado Nervo, “mamado” Nervo as

home flows in networks Spouse of AMLO describes as “cheapness” your slip about the poet Amado Nervo as “mamado” Nervo city of Mexico-Beatri z Gutierrez Müller, spouse of Andrés Manuel López Obrador, it described as “cheapness” who mocked her on the audio where the spouse of the President of Mexico in an interview for the Television of the Autonomous University of Mexico in Nayarit, constesto “Suckling” Nervo instead of Amado Nervo.
Beatriz Gutiérrez, through his Twitter account, noted as “regrettable” the use of audio that was perhaps altered. “Unfortunately the level of discussion of certain subjects.” Pity the cheapness that incur several users. Eye @TwitterSeguro. Long live #AmadoNervo to whom this some 2019 we are recalling one hundred years after his death”.

Unfortunately the use of audio, perhaps altered. Unfortunately the level of discussion of certain subjects. Pity the cheapness that incur several users. Eye @TwitterSeguro. Long live #AmadoNervo to whom this some 2019 we are recalling one hundred years after his death.
-Beatriz Gutiérrez Müller (@BeatrizGMuller) 5 February 2019

his response was not all accepted by users of Twitter, which questioned the first lady, responding to Beatriz Gutiérrez that the audio was not altered: is not altered. I’ve seen the original video in its entirety and you made a mistake. That he isn’t willing to acknowledge, is another thing… – Rebecca (@BecaRebec_a) 5 February 2019 and this is also altered? I say, since that the excuses were invented, they finished the p… pic.twitter.com/VH7itXm1xV – Mariela Alvarado (@Leona_Despierta) 5 February 2019

Original source in Spanish

Related Posts

Add Comment