translated from Spanish: Netflix decided to change Lali’s phrase in “Red Sky” which caused repudiation

Errar is human, accept no. It says the popular phrase that’s why we celebrate this new era, where there are jokes, phrases and actions that are no longer accepted, nor under the literary conditions of a film script. The same thing happened with the much-talked-about Netflix series “Red Sky” that tells of the journey of three women who, after accidentally murdering their pimp, escape by avoiding a series of conflicts that are resolved, or not by the plot advances. However, in the last chapter called “Bear Trap” of the 8-episode series, in the 22:42 minute the character played by Lali Espósito, “Wendy” in order to confess her story throws a phrase, which caught the attention of viewers and who never hesitated to extend their complaints to the networks, where she gained visibility. The phrase read: “They should give the prize to romanticism to me, or to Mongolianism.” Using this term derogatoryly. The repudiation came to the ears of the Down Syndrome Association of argentina (Asdra) who ensured that the phrase incurs a clear act of discrimination.

ASDRA rejects the use of the word “Mongolianism” in the series Sky Rojo.In chapter 8, @lalioficial’s character says “They should give me the prize for romanticism, or Mongolianism” in reference to the things he has done and that have gone wrong. pic.twitter.com/ylcqToWWXO — ASDRA SyndromeDown (@sindromedown)
March 23, 2021

Asdra explains”the use of the word moglic or the like, such as mongoose, Mongo or Mongolianism, originates from the first medical descriptions that were made about people with Down syndrome, by the usual shape of the eyes of those who have this condition.” But he argues: “The term is often used to insult by referencing the lack of intelligence of the person to whom it is addressed. That is, it places individuals in parameters of normality-abnormality and understands intellectual disability as something out of the ordinary, wrong or mocked.” In addition, it states that “the moglic word used as an insult has a strong impact on the dignity of people with Down Syndrome, who are stigmatized by a term that in current use hides the perversity of binomial thought as to what is normal and what is not.” Fortunately, the platform heard the arguments and decided to modify the failed sentence by a more Argentine term. Now if you watch the series, you’ll hear Wendy swap “Mongolism” for “boludism.”

Original source in Spanish

Related Posts

Add Comment