translated from Spanish: BC pays company for English book, but it’s a copy of Spanish insults

“Being an asshole or an asshole,” “son of a bitch,” “you make me horny,” or “shut the fuck up.” Here are some of the expressions an English textbook teaches thousands of 17- to 18-year-olds in the state of Baja California. 
It is a book for fifth semester students of the College of Scientific and Technological Studies of the State of Baja California (CECyTE BC), which hired the company Impressions and High Quality Finishes Da Vinci SA de CV for editing, review , and textbook printing. 
You may be interested: Digital textbooks fail to qualify and thus discriminate against blind and visually impaired children
Teachers at CECyTE Baja California explained to Political Animal that this institution, which depends on the state government of Kiko Vega, generates its own publications, so it has an editorial committee that “improves, modifies and updates” the school contents every semester. While books and manuals that do not produce, they are acquired from “important publishers, both from Mexico and internationally”.
However, in this case of the fifth semester English book the teachers noted that the management of CECyTE Baja California, by José Luis Kato Lizardi, awarded to Da Vinci High Quality Impressions and Finishes the purchase of a book “plagued with rudeness” and “l inadequate use”, without first going through the prior evaluation of the contents and the approval of the editorial committee. 
As a result, the textbook teaches CECyTE BC students the translation of vulgar and rude expressions from English to Spanish in Spain, including multiple sentences with a strong sexual charge. 
For example, ‘To be down to fuck – Wanting a powder’, where ‘dust’ is a vulgar way in Spain to refer to intercourse, or to having sex.
Or something similar: ‘To bang/screw – Throwing yourself at someone’, where throwing yourself is another vulgar way of referring to caniche. 
The textbook also includes translations of insults like “Cocoon” or “Asshole“, which in Spain refer to someone who is foolish, or to a stupid or annoying person. 
Or other insults like “son of a bitch“, expressions like “shut the fuck mouth,” or even translations that in Spanish Mexico can lend to a double sense like ‘Mind the Gap – Beware of the hollow’, ‘Piece of cake! – It’s sucked!’, or ‘Shoot the breeze’ – ‘Give the tongue’.
In addition, the book includes expressions in Spanish from Spain that have no use in Mexico, such as ‘It’s not worth a hard’ – a hard one equals five pesetas, the old Spanish currency before the arrival of the euro – or ‘Don’t tell me milongas’ – an expression that colloquially is use to ask that someone not deceive you, or make no excuses.
A teaching person from CECyTE Baja California, who asked to omit his name for fear of labor reprisals, said that when he had the book in his hands he thought it was a “copy-paste” from another textbook from Spain. And that, therefore, the book of CECYTE includes rudeness and insults in Spanish from Spain. 
“Perhaps, culturally, these phrases are used in the daily life of Spain, but in Mexico it is not a common thing, let alone in the classrooms,” the teaching person said.
“But regardless of that,” he added, “how are you going to teach some students rudeness? Not in English, not in Spanish, not in Mexico. We are talking about a school-school edife and not learning what is said in the neighborhood. They were not careful to review the material and so they didn’t realize that there are things that are not suitable for students.”
Listed on the internet
Political Animal he questioned this book and the expressions he teaches to teachers of the English subject in Spain. 
Victoria Martínez, with a degree in English Philology, said that during her school, high school, college, and years of study at the School of Languages, she never saw a textbook similar to that acquired by the CECyTE of Baja California in Mexico.
“Those are the typical expressions that are learned in the street and not in a textbook,” the philologist stressed. “I don’t know where they got those phrases for the book. Maybe they copied them from the Internet.” 
And everything would point in that direction: in a web search multiple pages were found as “340 useful colloquial expressions in English”, Or “English expressions and their translation”, where the same colloquial expressions taught by the textbook of CECyTE BC appear, even in the same alphabetical order. 
You may be interested: After delaying tenders, government delivers 3 textbook contracts by direct award
Even these websites refer to colloquial expressions shown as “politically incorrect” and “not learned in schools or language academies.”
Edit books and make t-shirts
In addition to the fifth-grade English book, teachers at CECyTE BC said that the company Da Vinci High Quality Impressions and Finishes also edited the books of Mathematics and Biology for CECyTE campuses in Baja California.
This company was registered in 2011 in the register of suppliers of the College of Technical Professional Education (Conalep), of the state of Nayarit, but as a supplier of aluminum for school furniture, a different turn from that of editing educational text books. 
While, in December 2014, he participated in a tender at the invitation of the CECyTE de Nayarit, in which he competed for a contract to manufacture “administrative uniform shirts”, which ended up winning another company.
Political Animal he searched from last Tuesday the CEO of CECyTE BC, José Luis Kato Lizardi, to question his stance on this English book, and to ask him what was the process of hiring the company Impressions and Finishes of High Quality Da Vinci. 
However, prior to posting this note, Kato Lizardi gave no response because his work schedule is full, as his assistant replied via email.
What we do in Animal Político requires professional journalists, teamwork, dialogue with readers and something very important: independence. You can help us keep going. Be part of the team.
Subscribe to Animal Politician, receive benefits and support free journalism.#YoSoyAnimal

Original source in Spanish

wolfe

Compartir
Publicado por
wolfe
Etiquetas: mexico

Entradas recientes

Javier Milei catalogó la Marcha Federal Universitaria como “la reedición de la campaña del miedo”

"El reclamo puede ser genuino, pero construido sobre una mentira", apuntó el presidente Javier Milei…

3 weeks hace

Axel Kicillof lideró un acto masivo por el Canal Magdalena en Ensenada

El gobernador de la provincia de Buenos Aires, Axel Kicillof, encabezó un acto en Ensenada…

3 weeks hace

Espert confía en la aprobación de la ley Bases y el paquete fiscal

El diputado nacional de La Libertad Avanza, José Luis Espert, expresó su confianza en la…

3 weeks hace

Milei defendió su gobierno ante críticas de CFK sobre el hambre del pueblo: “Sirve para reconstruir lo que ustedes hicieron”

Tras la masiva reaparición de Cristina Fernández de Kirchner, el presidente Javier Milei apuntó contra…

3 weeks hace

Victoria Villarruel creó una comisión para optimizar los recursos humanos del Senado

El principal propósito de la nueva comisión es evaluar los recursos humanos en el Senado,…

3 weeks hace

Polémica medida del Gobierno: las aseguradoras ya no brindarán el servicio de grúas y auxilio

En una medida que busca redefinir las condiciones de los seguros de automóviles en Argentina,…

3 weeks hace